回复 1# YRi1989 的帖子
其實我覺得這樣很好AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
這些叫法的不同 是因為我們的閩南語實在是很古老AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
古漢語中很多東西的叫法都是對調的AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
比如最常見的就是 AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
母雞是“雞母”AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
花生我們叫土豆 那是因為在馬鈴薯這種東西引進前 我們只有“土豆”啊AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
長在土裏面的豆子 不是很形象嘛 這樣叫法沒有什麼不對的AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
菜頭 那是因為白蘿蔔的葉子本來就是可以入菜的 先是懂得吃上面的“菜”後 才知道 哦原來地底下的“頭”也是很好吃的 有道理 理由充分地很AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
還有芫荽 這個東西 沒有記錯的話 是我們本來就有的東西 有獨特香味 所以又叫香菜AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
而生菜是引進物(我們應該很少生吃菜的 想想這應該本來就外來的菜)至於為什麼叫香菜我解釋不來AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
總之 其實我們很多東西是因為保留古語 所以延續那個叫法 或者 其實我們只是用了這些蔬菜的其中一個別名而已AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
其實東西是一樣的AÛB,?;ð¥www.helloqz.comX_vÞ!u!¼[w
-
1
评分次数
-